Общественное объединение «Таварыства беларускай мовы імя Ф. Скарыны» (ТБМ) 8 декабря презентовало перевод Правил дорожного движения на белорусский язык
Как сообщила на презентации заместитель председателя ТБМ Елена Анисим, организация пять лет переписывалась с государственными органами, чтобы на белорусский язык были переведены технические талоны осмотра автомобиля и правила дорожного движения. «Мы переписывались с парламентом, Национальным центром правовой информации, Администрацией президента, Госавтоинспекцией. Практически все они говорили о том, что им не нужно ничего переводить, не нужно ничего переиздавать, поскольку у нас два государственных языка: русский и белорусский. Тогда мы решили перевести ПДД самим», — сказала Анисим.
Однако, по словам Анисим, их ожидал «приятный сюрприз». «Оказывается, некоторые граждане по собственной инициативе уже начали перевод ПДД на белорусский язык. Они связались с нами, и мы начали работать вместе», — сказала Анисим.
«Фактически в нашей инициативе уже учтена общественная инициатива и подготовлен совместный гражданский проект „Правила дорожного движения“ на белорусском языке», — заявила Анисим.
Как сказал председатель ТБМ Олег Трусов, текст Правил дорожного движения уже прошел экспертизу в Институте белорусского языка и литературы Национальной академии наук Беларуси.
Анисим подчеркнула, что Национальный центр правовой информации также сделал свой, неофициальный, перевод ПДД на белорусский язык. Об этом сообщили в письме из ГАИ, добавив, что этот перевод выставлен на сайте pravo.by для обсуждения.
Источник — БелаПАН
В блоге НЦПИ ведется обсуждение данного вопроса, принимаются предложения по улучшению перевода.
ЧПУП «Новый поворот» ведет переговоры с ТБМ по вопросу перевода текстов задач на белорусский язык. Если у вас есть какие-либо предложения или замечания, высказывайте их в нашей группе ВКонтакте.